溟生 (姓名: Nicholas)
分享
订阅
- 已有 165 人次访问, 269 个积分, 506 个经验

- 用户组别:沙龙版主
- 主页地址:http://e.iciba.com/2232178
- Yes, very much sleepy »
如果您认识溟生,可以给TA留个言,或者打个招呼,或者添加为好友。
成为好友后,您就可以第一时间关注到TA的更新动态。
个人资料
全部 个人动态
全部 日志
-
11-13 22:47 溟生翻译2
错上加错 人们总是 为了挽救一个错误,再犯另一个错误;为了一次大意找借口,往往要再次大意。 愚蠢是诺言的亲戚, 或是诺言的家人, 因为它 -
11-12 11:22 “缘”为何译为“良缘”——英文中“缘分”的译法及例句
“缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子: -
11-05 19:32 溟生翻译1
小人在宅上 打 搅 了许多时,今日哥哥既是 收了铺面 ,小人告回,账目已自明明白白,并无分文来去。如有毫厘昧心, 天 诛地灭 ." I have trespassed -
10-30 20:58 名师讲解散文《泥土的微笑》英译
“泥土”一词并不是指“泥”,而是指“土”、“土地”,所以译为the earth。Smile表达的是一种欢乐的情绪,而不仅仅是“笑容、微笑”的意思。 我在花园里种满了芬 -
09-15 23:05 {参考译文}【C-E 翻译之星】未来大有可为
未来大有可为 在45岁时,我一向有条不紊的生活风云骤起,充满变数。 供职于一家重要的金融机构22年后,我突然失去了工作。原因是一次裁





全部 留言板
F手头有没有好的翻译材料(英翻中或中翻英皆可,最好有原文译文对照)可以推荐给我或者其他翻译版主,推荐的翻译原文材料
» 更多留言